Антропоморфная персонификация [Поживём - увидим, доживём - узнаем, выживем - учтём]
Погонял игру одну - квестовая "я ищу", 50/50 квестов и поисков. Позабавил один нюанс, перевод любительский любительский как антоним коммерческого, девиз команды "Только качественные переводы", или типа того. А piece of cake перевели как "кусок пирога". Правда, других косяков нет, поэтому искать их и писать поленился. Но сочетание весьма и весьма трогательное.
Хочу квест а ля Кирандия Т_Т
И чтоб без однояйцевых "я ищу".

@темы: Саша, ты козёл и урод, только что это меняет?